晚秋电影手机在线观看免费,一个晚上接了八个客人还能接吗,少女动漫在线观看动漫第8集,少女哔哩哔哩高清在线观看,少女3电影在线观看,少女的视频完整版在线观看

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
產品說明書翻譯時需要注意什么? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

產品說明書:又稱產品使用手冊,是介紹物品性能、規格、使用方法的應用型文體。按其用途可分為家用電器說明書、藥品說明書、化妝品說明書、食品說明書、機械裝備說明書、儀器器械說明書、書籍說明書等。

語翼woordee在線翻譯

產品說明書翻譯具有自身的具體特點:

1、語言專業,簡潔。

例如,機器說明書里每個部件名稱必須用專業術語標明,同時也需要用專業語言說明如何安裝和操作機器。再如,藥品說明書里包含許多醫學術語,如藥品名稱、成分、性狀、用法用量等。

eg: The AD598 is a complete monolithic Linear Variable Differential Transformer(LVDT) signal conditioning subsystem.

2、內容客觀精確

說明書的內容應該客觀真實,語言通俗易懂,必須準確傳遞完整信息,也可恰當使用文學性語言,增強可讀性和感染力。

3、大量使用祈使句

產品說明書的指示說明部分經常使用祈使句,而且大多省略主語,因為祈使句在給與指示時直截了當,簡潔有力。

eg: Please provide: your name, address, and telephone numbers.

Turn off the power.

Do not remove tabs.

4、實施者在說明書中為弱項,常以被動語態或非人稱形式(或干脆省略)等方式被隱藏起來。

eg: The products can be installed in several types such as cabinet, vertical racks, horizontal racks, ground placement and installed with other kinds of power supply according to user’s requirements.

5、句子結構、時態簡單,為了使句子結構簡單,非謂語動詞形式出現頻率較高。

eg: It is used in conjunction with LVDTs to convert transducer mechanical position to a unipolar or bipolar DC voltage with a high degree of accuracy and repeatability.




联系我们: 平远县| 岳阳县| 天水市| 翁源县| 蓝山县| 抚宁县| 望江县| 偏关县| 新蔡县| 五寨县| 贡嘎县| 翁牛特旗| 三江| 东乌珠穆沁旗| 扎囊县| 两当县| 东台市| 黄骅市| 合山市| 鸡东县| 银川市| 旅游| 闸北区| 犍为县| 马山县| 莱州市| 当雄县| 应用必备| 城固县| 临洮县| 新建县| 灵丘县| 朝阳区| 昌宁县| 西乡县| 抚远县| 扶绥县| 武穴市| 江油市| 大石桥市| 柳河县|