晚秋电影手机在线观看免费,一个晚上接了八个客人还能接吗,少女动漫在线观看动漫第8集,少女哔哩哔哩高清在线观看,少女3电影在线观看,少女的视频完整版在线观看

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
食品說明書翻譯注意事項 當前位置:首頁 >  翻譯知識

近年來,食品行業的進出口也日益頻繁。這就涉及到食品說明書翻譯,下面北京海歷陽光翻譯公司告訴大家食品說明書翻譯時應注意哪些問題?

1.避免中文式英語(Chinglish)

如:色、香、味俱全。沒有任何化學添加劑及色素。大可放心食用。

Color, smell, taste is various. There is not any chemical preservative or pigment. You can set your heart to cat at rest.

此譯文就是一種Chinglish,宜改為:

No additives or artificial coloring. Its fine appearance, enticing aroma and pleasing flavor whet your appetite.

食品說明書翻

2.避免文化誤解現象

如:采自云南阿爾卑斯山脈清明前精心采制?

It grows buntain peak amidst the cloud and mist and is carefully collected and prepared before the Tomb-sweeping Days.

此譯例將“清明前”譯為“清明節之前”,的確是符合原意,但中國條文化里的這種飲茶心理,往往為英語文化中的讀者所不知。因此,如此傳遞這一文化信息,只會令英語讀者困惑不解,也就不能激發出他們的消費欲望.可改為:Premium tea prepared with leaves picked from Yunnan alps at the right time around April.

3.注意中、英文在語義重復方面的差異

語義重復在中文里司空見慣,但在英文里往往就成了妨礙簡潔而應予以刪除的冗余和累贅.例如:“翠綠、鮮嫩、青脆、可口”若譯成“is jade green in color and delicious in taste",則其中的“jade green”與“in color, delicious”與“in taste"造成語義重復,所以“in color”與“in taste"應予劇去.

食品說明書翻

4.注意英譯時要根據篇幅等要求.技術處理中文說明里廣告性的夸張

例如:(渦陽苔干)有清熱降壓、通經脈、壯筋骨、去口臭、解熱毒酒毒、治療心臟病、神經官能癥、消化不良、貧血等功效.

Guoyang Taigan has believed to be able to produce certain medical effects, namely, to allay internal heat and fever. to reduce hypertension, to regulate and strengthen bodily functions, to relieve halitosis and to dispel the effects of alcohol. Taigan can also be served as a medical diet for those who are suffering from heart failure. neurosis, indigestion and anemia.

此譯文對于中文“有……等功效”這一常用語分別使用“produce certain medical effects to".和“be served as a medical diet for',來翻澤,應該說措詞得當.而并沒有輕率地英譯為"cure",并未給人以一種疏菜即叮治療諸般疾病的不負責任的夸大性誤導.然而.有時,限于篇幅.從交際性的翻譯目的論出發,此譯文可濃縮為:

Persistent eating is smart for your health.

句式的轉譯

如“為廚下品”可拆譯為兩個更具表達力的英文句子:

A delicious dish for your family!

A wonderful gift for your friends!

中文里大,使用同義或近義詞疊加的形式,以加強語氣,突出特性,加深印象。但英文的行文應盡量簡潔。

如:萬基洋參含片采用上等優質西洋參,經提取、配以萄萄糖等研制成含服片。

Wanji Ginseng tablet is extracted from first-class ginseng...




联系我们: 民县| 榆社县| 海门市| 芜湖市| 平塘县| 平罗县| 自贡市| 桑日县| 新绛县| 南平市| 舞阳县| 黄冈市| 皮山县| 林芝县| 乌审旗| 贡觉县| 沙湾县| 色达县| 三原县| 衡山县| 克什克腾旗| 黔南| 乐昌市| 临城县| 宁波市| 南阳市| 沁水县| 石嘴山市| 中江县| 如皋市| 泰安市| 云霄县| 连州市| 奉新县| 双桥区| 天峨县| 竹北市| 桑植县| 无极县| 沈丘县| 甘肃省|